Monday 17 October 2011

Biblioteca 24 horas

Uma estante transadinha e protegida das intempéries em um lugar público tranquilo. Quem passa pode deixar um livro ou levar um. Ou até mesmo pegar um emprestado por alguns minutos, sentar-se por perto e ler alguma passagem.
A invenção tem se tornado moda na Alemanha, onde pela primeira vez registrei em Augsburg, em 2008. Mais recentemente, em Bruchsal, em agosto deste ano (↑). Uma variante: sobre um banco de igreja, em uma caixinha de madeira.

Friday 14 October 2011

diminutivos & AUMENTATIVOS

A melhor proteção é a ignorância.
Apesar de a língua holandesa ser paupérrima e exclusivamente coloquial*, os holandeses vangloriam-se dela. Em especial do fato de poderem colocar substantivos no diminutivo, o que fazem com frequência. Tudo aqui é “cafézinho”, “carrinho”, “namoradinho”, independente de tamanho.
O que eles pensariam da língua portuguesa, onde se pode colocar não só os substantivos em diminutivo e aumentativo, como também outras classes de palavras?!
Vocês já analisaram:
- “Ele é BONITÃO.” (adjetivo aumentado)
- “Saí com o dinheiro CONTADINHO.” (verbo no particípio aumentado)
- “Olha só que MULHERAÇO!” (substantivo não só aumentado como trocado de gênero)
- “Ele está VIAJANDÃO.” (gerúndio no aumentativo)?
Não sou dado a ufanismos, mas não conheço outra língua que se preste a tanto.

* Não há literatura clássica, ou linguagem culta: a Rainha fala igual a um pedinte de rua.